משאבים לסופרים עצמאיים



סופר עצמאי צריך לעשות הכל בעצמו, מהכתיבה ועד הוצאת החשבונית לאחר שהספר נמכר. לשמחתנו, הוא לא חייב לעשות את זה לבד. שורה ארוכה של נותני שירותים מקצועיים עומדת לרשותו בכל תהליך כתיבת והפקת הספר, והוא יכול לפנות לבדו אל אותם גורמים ולהסתייע בהם.

ואלה שמות:

בני כרמי, אשף שיווק באינטרנט ברמה הגבוהה ביותר. הוא מתמחה בפיענוח האלגוריתם של אמזון, בכיבוש מילות מפתח, במציאת אתרי הקידום הטובים ביותר, קבוצות הפייסבוק והטוויטר האפקטיביות ביותר, ובאופן כללי - בהזנקת ספר קיים ומוכן בטבלאות אמזון. מאחוריו הצלחות מוכחות יוצאות דופן, ואני ממליץ עליו בכל פה.

שלהבת זהר, בעלת ההוצאה ePublish היא האדם הנכון ביותר לפניה בכל הנוגע להוצאה דיגיטלית של ספרים בעברית, בארץ. היא מסורה ביותר, מבינה עניין, מקצועית מאוד - ובעד הסופרים. מי שרוצה שישראלים יקראו את הספר שלו בעברית, דרך מנדלי, אינדיבוק, נטבוק או ע-ברית? לפנות אליה.

בשלבי הכתיבה המוקדמים, מומלץ לעבוד עם אורנה הדס, עורכת ספרותית מנוסה, שגם מלווה בתהליכי הכתיבה. אורנה עובדת עם כותבים באופן פרטי וגם עם הוצאות לאור.

טלי בלייכר, מנהלת "בעומק השורות". מעניקה שירותי עריכת לשון לפרוזה, שירה וספרי עיון. מעבר לכך: עריכה, שכתוב, ניקוד, הגהה...

יאיר בן חור מסייע לכותבים מתחילים ומתקדמים כעורך לשוני. תוכלו לפנות אליו באמצעות האתר שלו,
בן חור עריכת לשון.

עטרה אופק: בין שאר עיסוקי אני גם יועצת, עורכת ומלווה כותבים בתהליכי כתיבה. "מזהירה מראש: אני די בררנית ומטפלת רק בספרים שמדליקים אותי".

יעל ידידיה: סופרת בעצמה - כבר הוציאה 8 ספרי ביוגרפיות עבור אנשים מעניינים אחרים. גם עורכת לשונית מדופלמת, עיתונאית בעברה, מורה לספרות בעברה...

זוהר גולדפרב: עורכת לשון וכתבת: "סופרת צללים ביום וסופרת כבשים בלילה. כותבת סיפורי חיים, מאמרים, כתבות ובזמני החופשי קוטפת פרחים (רק אלה שצועקים לי שמותר)".

כנרת יפרח: עורכת לשון ועורכת תוכן עם ניסיון עשיר ומהנה. מומלץ לגשת לאתר שלה, נמלה.

אמיר שבתאי: ורך. 15 שנות ותק. אשמח לעזור בעצות של ה"מסביב".


ליבי זורגר שני היא עורכת תוכן, עורכת לשונית ומגיהה: "המומחיות שלי היא מציאת המילים הנכונות כדי לבטא בכתב מסר שלפעמים אנשים קצת מתקשים להביע במילים.עסקתי בעבר בכתיבת שירה ופרוזה. אפשר ליצור איתי קשר בטלפון 054-2383567".

דרור ניר קסטל נותן שירותי עריכת לשון, עריכת טקסט, ניקוד, כתיבה שיווקית וניהול מדיה. אפשר לפנות אליו דרך דף הפייסבוק שלו, כאן. 


אילת מריה מיץ', לקטורית, עורכת תוכן, מעבירת סדנאות כתיבה וגם מנהלת פרויקטי תרגום. היא האדם לפנות אליו אם צריך חוות דעת על ספר, היא יכולה ללוות כותבים ולשפר את הכתיבה מהותית, והיא פדנטית ודקדקנית ופרפקציוניסטית במיוחד.


נעה שביט מספקת שרותי לקטורה, עריכה ספרותית ולשונית ותרגום. היא מציגה נסיון של כ-15 שנים בעבודה מול הוצאות רבות.
עדנה ופיטר רייטר, מתרגמים ובעלי אתר סוד המילים, כבר תרגמו מספר ספרים וודאי ישמחו לעשות זאת גם עבורכם. טלפון: 050-5235266.


שי אורבך, מתרגם עצמאי מנוסה שעובד עם כמה מהחברות הגדולות במשק, בעל רקע בתרגום טכני, משפטי, פיננסי ושיווקי. התעריף שלו ללקוחות פרטיים: מ-50 ₪ לעמוד.


ניצן הבוק, אזרח אמריקני ומורה לאנגלית עם שנים של ניסיון בתרגום עברית>אנגלית ואנגלית>עברית, כולל ניסיון עם טקסטים ספרותיים ושירים) ישמח לספק המלצות בעת הצורך.

בת-שבע שני (כץ), מתרגמת מנוסה, תשמח אם תפנו אליה בטלפון 054-6412852.



אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה